そんな時の「終わったよ、バービーQ」は日本語で言うと?

詰んだ(つんだ)

日本的年轻人经常使用的一句流行语“詰んだ“,意思是「手の施(ほどこ)しようのない事態になったこと」「目の前の状況に対処することをあきらめた様子」。仔细一想,这不就是“芭比Q了“的意思吗?那么用“詰んだ”该怎么造句呢?

電車に傘を忘れちゃった。詰んだ。

Tips : 手の施ほどこしようがない

終(お)わった

“終わった”本意为“一件事情结束了”“做完了某事”,同样也有“完蛋了”的意思,在日常生活中可以用“終わった”这样表达:

また授業に遅れてしまった。終わった。

もう終(お)わりだ
“もう終わりだ”也是基于“終わる”变形后的一个表达方式,与“終わった”是同样的用法。我们可以这样造句:

「もう終わりだ。どうしようもない。」と彼が言った。

やばい
“やばい”也有“糟糕了”“完蛋了”的意思:

明日、テストがあるから、勉強しないとやばい。

Tips:“やばい”不仅有“完了“的意思,也可以用来表示“すばらしい”“すごくいい”,是年轻人经常使用的表达方式。

日常生活中,我们可以这样说:
舞妓さんたちはみんなかわいくて、特に3番目の人がやばい。

しまった
“しまった”是由“しまう”变形而来,同样也有“完了”的意思。

しまった、スマホが見つからない。

1. 詰んだ(つんだ)2. 終わった(おわった)3. もう終わりだ(おわりだ)4. やばい5. しまった

發表評論